Selasa, 10 Juni 2014


PAPER BAHASA JAWA
Paper ini dibuat untuk memenuhi tugas dari mata kuliah Bahasa Jawa
Dosen Pengampu : Ibu Erna istiqomah


Disusun Oleh :

Kresna                    (A 510 120 210)



FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
PENDIDIKAN GURU SEKOLAH DASAR
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
2014
UNGGAH – UNGGUH BASA JAWI

A.Pangertosan
Unggah – ungguh ugi asring sinebat undha usuk, tingkat tutur, tingkat ujaran, utawi speech level (basa Inggris).
1.        Unggah – ungguh, tegesipun tata pranataning basa miturut lunggguhing tata krama. Wondone tata krama tegesipun tata caranipun gineman dhumateng tiyang sanes saha tindak – tanduk utawi solah tingkah (pangucap sah patrap)
2.        Undha usuk, tegesipun tata krama unggah – ungguhing ginem tuwin tindak – tanduk utawi sopan babagan pangandikan lan tumindakipun (pengucap patrap). Wondone variasi  menika tegesipun wujudipun tembung – tembung beda, ananging anggadhahi teges ingkang sami, umpaminipun : sugeng – wilujeng – slamet;  mangan – nedha – dhahar; rambut – rikma; turu – tilem – sare, lan sanesipun.
3.        Tingkat (speech levels) inggih menika tata caranipun (kode) ngaturaken raos pakurmatan (sopan) dhumateng tiyang sanes rikalanipun sami gineman. Wondone pranatanipun kawengku ing pemilihipun tembung – tembung (leksikon, kosa kata), widyaswara (fonologi), widya tembung (morfologi), widya ukara (sintaksis).

B.Panganggenipun basa jawi
1.  Campur Kode
                        a. homogen: boten campur kode
     b. heterogen: campur kode, utaminipun tiyang mudha/ nem-neman.
2.  Alih Kode
Yaiku gantos amargi empan papan/ kawontenan.
3.      Kirang Ngembaka cahing wonen 3 yaiku :
a.                   Kolokial
Basa jawi (ragam krama) kirang ngrembaka lan kuncara wonten ing bebrayan agung, amargi namung kaginakaken ing kawontenan boten resmi (infomal), namung winates wonten ing tataran daerah (lokal), upaminipun, pepanggihipun rapat saha arisan RT/RW, upacara – upacara adat(metu, manten, mati), sarasehan ingkang climen, lan sanesipun.
b.                   Down float
Basa jawi kirang ngrembaka lan sumebar wonten bebrayan, jalaran mloyot ajinipun, boten saged kangge jaminan gesang bebrayan  (masa depan), sanajan pamanggih menika perlu dipuntaliti malih kanthi titi lan permati.
c.                   Rural
Bebrayan agung jawi piyambak tasih sami anggadhahi pemanggih bilih basa jawi menika basa ingkang kirang bergensi, sipatnipun ndesani.

C. Jinising unggah-ungguhing basa
a.    Adhedasar tembung (leksikon) kaperang 3: ngoko, madya, krama.
b.    Sopan-santun ing bab basa (linguistic etiquette), kaperang 3:
  low honorifics                  : sopan santun andhap
  midle honorifics               : sopan santun cekapan utawi samadya
  high honorifics                 : ingkang inggil (ngurmati sanget)
c.    Ugi saged kaperang adhedasar pamanggihipun para ahli kadosta Ki Padmasusastra (1899): 6 tataran, Soepomo Poedjosoedarmo, dkk (1979): 9 tataran .

1.    Basa Ngoko
a. Ngoko Lugu (Ng. Lg) utawi Jawadwipa
Sedaya tembung ingkan kadhapuk/kaginaaken ngoko sedaya. dene tembung: aku, kowe: ater-ater tripurusa (dak-/-tak, kok-/ko-, di-); lan panambang:-ku, -mu, -e, -ake → boten ewah.
kangge gineman:
1) tiyang sepuh dhumateng anak
         Bapak          : Kapan sik bali?
         Anak           : Wau enjang Bapak, jam 8 langkung 5 (08.05)
2) sesamining tiyang, boten ngemuti drajat alan pangkatipun. Kayata: bocah padha bocah, pakempalan.
         Jane ana apa ta? Nek ora mlebu mbok yo pamit., pitakone Sugeng marang Rara.
3) panggedhe dhumateng andhahahipun
(1) Mbok Mariyem, kopine enggal gawanen mrene, hawane kok adhem banget.
(2) Nggih ndara, kopinipun sampun kula damel mawi gendhis Jawi.
4) ngudaraos piyambakan
  Maem sik ah, bar kuliah ngelih banget e wetengku.

b. Ngoko Andhap
kaperang dados 2, injih menika:
1.    Antya basa
Basa ngoko andhap antya basa menika wujudipun: tembungipun ngoko kecampur tembung krama inggil tumrap tiyang ingkang dipunajak gineman, ingkang ngendika mawi krama andhap mratelaaken dipunajeni.
a) Aku             : tetep boten ewah
b) Kowe          : (1) ingkang kaprenah sepuh kagantos panjenengan, kiraka, kangmas; (2)  ingkang kaprenah enem, kagantos sliramu, kengslira, adhi, dhimas.
c) ater-ater       : dak-/tak-, kok-/ko-, di-, tetep kemawon.
d) panambang : -ku, -mu, -e/-ake, tetep kemawon.
Ginanipun       : kangge sinten kemawon ingkgang sampunrumaket utawi akrap sanget, sampun sami ngoko, nanging tasih sami ngaosi.
Tuladha:
1. Ora ngono ta sliramu ki jane ngerti apa ora?
2.Adhik arep ditumbaske wedhus, njih ta Pak?
2. Basa Antya
 Wujudipun ngoko dipuncampuri tembung krama lan krama inggil.
a) Aku                         : tetep
b) Kowe                      : sami kaliyan antya basa
c) ater-ater                   : dak-/tak-, kok-/ko-, di-, tetep kemawon
d) panambang             : -ku, -mu, -e/-ake, tetep kemawon
Tembung ingkang boten saged dipunkramaken
a) tembung sesulih      : iki, iku, apa, sapa, endi, pira, kapan,, kepriye, yogene
b) tembung lantaran    : marang, menyang, saka, nganti, utawa
c) tembung katrangan: saiki, mengko, mau, dhek, seprana, seprene, semono, mengkene, maneh, mengkono, isih, wis, durung, arep, lagi.
Tuladha :
1. Dakarani sliramu dhek mau bengi saestu mirsani ringgit ana ing daleme Pak Lurah. Gek lampahane wae apa ya dhimas, teka gamelane sedalu natas ngungkung, ora ana pedhot-pedhotane.
2. Adhik arep dipundhutake menda ta, Pak?

2. Basa madya
a. Basa Madya Ngoko
Tembungipun madya ingkang kacampuran tembung ngoko. Ginanipun kangge gineman tiyang dhusun utawi tiyang nggunung.
Ciri/tandha/tetengeripun :
Aku          : kagantos kula
Kowe       : kagantos dika
Ater-ater : dak-/tak- kagantos kula, kok-/ko- kagantos dika, di- tetep/panggah kemawon
Tuladha: Empun kula pilihi sik apik-apik, ampun dika enyang nggih.
b. Basa Madya Krama
Tembungipun madya kacampuran tembung krama. Ginanipun kangge gineman tiyang dhusun kaliyan tiyang dhusun sanesipun ingkang kaprenah sepuh utawi ingkang dipunajeni.
Ciri/tandha/tetengeripun :
Aku          : kagantos kula
Kowe       : kagantos sampeyan, samang
Ater-ater : dak-/tak- kagantos kula, kok-/ko- kagantos samang (mang)
Panambang: -ku kagantos kula, -mu kagantos samang (mang) , -e tetap kemawon.
 Tuladha: Njenengan napa pun mundhutke rasukan adhine Warti dhek wingi sore?
c. Madyantara
Awujud tembung madyankara, namung ingkang tumuju tiyang ingkang kaajak gineman dipungantos krama inggil. Ginanipun basa tiyang alit dhumateng kakungipun. Jaman samenika boten kasarambah.
Ciri/tandha/tetengeripun :
Aku          : kagantos kula
Kowe       : kagantos sampeyan, samang
Ater-ater : dak-/tak- kagantos kula, kok-/ko- kagantos samang (mang)
Tuladha: Enggih, nanging saniki kula mang paringi yatra.


Tidak ada komentar:

Posting Komentar